PRINT

Dance drama Flower Goddess of Tang Dynasty

《唐花仙子》大型古典舞剧

令广大观众翘首期待的由悉尼华人舞蹈团演出的大型舞剧《唐花仙子》,经过全体编导,演员们半年多紧张刻苦的排练,已于2013年6月1日在悉尼 Parramatta Riverside Theater 首次公演,7月6日在 Bankstown Sports Club 再次上演,8月24日在 Parramatta Leagues Club 告别演出。

舞剧《唐花仙子》根据澳籍华人作家,诗人罗山先生的52回长篇古典神话同名小说改编。2012年由悉尼华人 舞蹈团将其改编成六场大型神话舞剧。剧情描述的是盛唐时期十多位美貌花仙从天而降,与祸害百姓的妖魔斗智斗勇, 最终正义战胜邪恶,幸福与太平重降人间。主创人员力求创新,舞剧音乐既有中国古典韵味、又有现代感。舞蹈编排既融入了传统中国民族舞、古典舞,包括绸舞、扇舞、剑舞,同时又加入当代舞、芭蕾舞与现代舞的元素,并引入瑜伽,中国太极与武术,更融合了著名传统技艺变脸等多种多样的艺术表现形式。此外,剧中可歌可泣的爱情故事,扑朔迷离的神话意境,独具匠心的舞美设计,色彩绚丽的服饰,都将带给广大观众震撼的视觉享受和积极向上的精神力量。

 “唐花仙子” 是海外华人第一次将自已创作的富有深厚中华文化底蕴的文学作品搬上舞剧舞台,团长袁菁表示,纽省CRC多元文化部给予了我们华人很大的支持,他们期待悉尼华人能推出自己的作品,用舞的形式,展现自己的文化特色,让更多人了解,接受和欣赏东方文明,提升澳洲华人在澳整体形象,为促进各民族文化艺术交流做贡献。这台舞剧正是传承中华民族优秀传统舞蹈与融合西方现代艺术的一次积极大胆的尝试,是澳洲华人社区很有意义的一大盛事。

悉尼华人舞蹈团演员阵容强大,他们中既有二十岁左右青春靓丽的年轻人,也有工作在不同行业的中年各界精英,他们大多受过高等教育,不少人还有博士和硕士学位。特别值得一提的是,悉尼华人舞蹈团此次邀请到著名的武术教练张雄伟,郑帅,以及著名传统技艺变脸参与表演,他们的武功特技让整台节目增添不少亮点,值得期待!

 

Dance Drama Show - Flower Goddess of Tang Dynasty Clip Appreciation
大型神話古典舞劇《唐花仙子》片段欣赏

 

Flower Goddesses of Tang Dynasty Preview Download
《唐花仙子》片段高清视频下载

 

Synopsis
剧情简介

The dance drama Flower Goddesses of Tang Dynasty is a six-act drama performed by Sydney Chinese Dance Group with elaborate productions and intense rehearsals. The dance drama is based on the 52-chapter novel composed by the Australian Chinese writer Shan Luo, derived from the traditional myths and legends of China. The story which is based on myths and legends of the Tang Dynasty presents the long history, splendid culture and superb artistic expression of China, conveying people's hope and pursuit of the true, the good, the beautiful and the better life.

悉尼华人舞蹈团精心创作和刻苦排练的《唐花仙子》大型古典舞剧,是根据澳籍华人文学家罗山的52回同名长篇古典奇幻的神话小说改编成的六场大型舞剧,它以唐代神话故事为背景,展现了古代中国悠久的历史、灿烂的文化和精湛高超的艺术表现力,表达了人们对真善美的追求和对美好未来生活的憧憬。

The dance drama takes place in the Tang Dynasty; it presents to the audience a beautiful dream-like wonderland. Ten Flower Goddesses acquire human spirits after a millennium of cultivation on the Flower Island of Bai Hua Zhou through holy water and training. The gorgeous Flower Goddesses are thoroughly accomplished in lyre-playing, chess, calligraphy and painting. They are not only good at martial arts, but also have magic powers.

大型古典舞剧《唐花仙子》的故事发生在中国唐代,它为观众展示了梦幻中的美丽仙境。 十朵花仙在太极岛的百花洲上,经过一千年仙露仙水的浇灌和修炼,使她们变成了具有人的灵性的花仙。她们个个如花似玉、琴棋书画和刀枪棍棒都捻熟,她们还持有独特的法器,可飞天入地,变化无穷。

The emperor Tai Zong of the Tang Dynasty comes across the Flower Goddesses on the Flower Island in his dream. The Flower Goddesses then pay the emperor a return visit. Later, the Flower Goddesses help the emperor fight against the invaders from the north, the pirates from the east, the Yelang Kingdom from the west and the Stone Kingdom from the south. They protect the weak, heal the wounded, rescue the dying and annihilate the demons, revealing the glory of human nature and maternal brilliance.

古代中国唐朝太宗皇帝李世民在一次梦游中,于太极岛百花洲偶遇十位花仙。十位花仙次日又回访了唐朝皇帝。随后,她们跟随唐朝皇帝出战北方敌夷,又东驱海盗,西战夜郎国,南平石头国等。她们救死扶伤,救苦救难,降魔镇妖,闪烁着母性和人性的光辉。

The ten Flower Goddesses inherit many of the noble qualities, styles and features of Chinese women along with the spirit and characteristics of ancient Chinese heroes. Not only do they have the wisdom and beauty of the goddess, but they also have the ordinary human emotions of love and hate. There is much philosophy in the dialogues between the Flower Goddesses and famous poet Li Bai, painter Wu Daozi, and tea expert Lu Yu from the Tang Dynasty. The love scenes are beautiful and touching, and the war and martial arts scenes are breath-taking and heart-stirring.

这十位花仙,传承了中华民族女性许多高贵的品德和风貌,又具有中国古代英雄豪杰的气概和品质。她们具有神仙的智慧和风采,又具有凡人的情感和爱憎。唐代大诗人李白,唐代著名画家吴道子,茶圣陆羽和花仙们的对白富有哲理。情爱场面让人心跳又亮丽凄美,委婉动人,其中战争和武打场面也惊心动魄,震天动地。

The dance drama provides the audience infinite room for imagination, inspiration and hope. In the end, the emperor and his people look out at the Flower Island to thank the beautiful Flower Goddesses for their help in rescuing a girl from the village and annihilating the demons. The Dynasty has a great harvest and enjoys peace, while the people sing and dance to extol the good times of the Tang Dynasty.

该剧为观众们提供了无限遐想的空间,给人们以激励和希望。最后,唐朝皇帝携百姓远望百花洲的太极岛,感谢美丽的花仙们为民除害,救了村姑,降伏了十多种妖魔鬼怪,正义最后战胜了邪恶。大唐五谷丰登,天下安宁,处处歌舞升平。

 

6 Acts
六幕剧情


Act 1: The secluded valley on the Flower Island

Ten Flower Goddesses acquire superb martial art techniques and magic powers after a millennium of cultivation on the Flower Island of Bai Hua Zhou through holy water and training. The breath-takingly gorgeous Flower Goddesses elegantly float down from the sky. The emperor Tai Zong of the Tang Dynasty comes across the Flower Goddesses on the Flower Island in his dreams.


第一场:百花岛上的幽谷

十位花仙在太极岛百花洲上,经过千年仙水仙露的灌溉和修炼,具有超凡超强的的法力和功力。她们美貌如花、风姿如神,她们似花似人地、广舒彩袖、飘飘然的从天而降。古代中国唐朝皇帝李世民在一次梦游中偶遇了这十位花仙。

 

Act 2: Demons scourge the world

Black clouds form over the sky and evil winds blow. Demons stir scourge in the human world. The young girl and her lover, the soldier, come to meet and express their love to each other. The demon lusts for the beauty of the girl and kidnaps the girl after the soldier leaves.


第二场:风魔和众妖祸害人间

黑云滚滚,妖风四起,风靡人间,妖魔鬼怪祸害横行,行凶作恶。少女与恋人卫士相见相爱,难舍难分。风魔见色起心,见卫士离开后强行抢走少女。

 

Act 3: The emperor placates people with dancing in the palace

In the splendid palace, maids are dancing with elegant and classical music that makes the emperor and concubines revel in the beautiful scenery. At this point, it is noisy outside the palace as the guards come to report that civilians have come to complain and seek asylum; the young girl was snatched away and cannot be found anymore, and the demons will come to bring disaster on humans. The emperor Tai Zong leaves the palace to set an altar for the people who are amidst disaster to placate them.


第三场:宫廷舞影 ,皇帝安抚百姓

在辉煌巍峨的宫殿里,宫女们在优雅古典舞曲中翩翩起舞,使皇帝贵妃陶醉在良辰美景之中。此时宫外喧闹,卫士前来报告,百姓前来诉苦祈求庇护,少女被抢,下落不明,妖魔将来,人间成灾。唐太宗皇帝安抚百姓,出宫设神坛为百姓解忧。

 

Act 4: Bow down to the Heavens and pray for God's blessing

All people bow down to the altar and the witch prays to the Heavens for the happiness of the townspeople. The demons arrive as quickly as a flash and the poor young girl is trapped on the cliff, waiting to be rescued by her lover. Meanwhile, the soldier is looking for the girl everywhere. Two Flower Goddesses follow the queen of Flower Goddesses – Peony – dispersing the miasmal mist and witnessing the destruction of the catastrophe in the human world, so they enter into a discussion of how to save the humans from the demons.


第四场:跪拜苍天,祈福求天神

众百姓跪拜神台,女巫为众百姓向上苍祈福求神。风魔风驰电掣而来,少女被困崖上,痛苦莫及,盼望恋人前来救他。卫士四处寻找少女。此时,牡丹花王带领另二位花仙拨开云雾,见人间灾难降临,商讨如何解救人间百姓。

 

Act 5: Capturing the demons with the Flower Net

In order to defeat and capture the demons, the gorgeous Flower Goddesses make a Flower Net. Peony, the queen of the Flower Goddesses, comes back to the Island and calls the Flower Goddesses to help the people defeat the demons and save the young girl. In the battle against the demons, the Flower Goddesses capture the demons with their Flower Net.


第五场:百花网收降众妖魔

美丽的花仙们在百花岛为降妖魔,舞织百花网。牡丹花王返回召令众花仙,人间有灾,相助百姓,驱魔降妖,解救少女。在和妖魔的争斗中,花仙们最后用百花网收降了妖魔。

 

Act 6: The good times are extolled with singing and dancing as happiness is restored to the village

People are filled with the joy of victory and they rush about telling each other the news and thank the Flower Goddesses for bringing the world back to peace and prosperity. The emperor Tai Zong leads his concubines and the palace generals to dance with the Flower Goddesses to celebrate.


第六场:歌舞升平 ,春回大地

百姓们满怀着胜利的喜悦,相互奔走相告,感谢众花仙们降除妖魔,使人间回到太平盛世,如沐春风。唐太宗皇帝带领宫廷将领和贵妃前来于众花仙起舞相庆。