PRINT

Anny LOU

Vice Director

sofished

访悉尼华人舞蹈团副团长楼创红

 

楼创红是悉尼华人舞蹈团的副团长。出生于中国古代美人的家乡——浙江的她,有种让人过目难忘的恬淡优雅。其身苗条,其人纤秀,更具有东方南国自然纯真的美,也是舞蹈老师的最爱。

所谓清水出芙蓉,天然去修饰。有一种女人,后天的修养浸润出的风度,和举手投足之间的散发出的古典韵味,便足以在不经意间吸引人们的目光,让你不再满足于表面上的视觉享受,而是希望更深入的认识,渴望去了解更多。天生的自然美可遇而不可求,而后天的魅力则来源于生活的经历。如果说年华的女子是一杯新鲜的果汁,那么楼创红这样的女人便是醇香的葡萄酒,入口丰盈,历久弥新。

楼创红陪伴悉尼华人舞蹈团已经走过了八个春秋。在舞蹈团成立初期,舞衣和舞鞋都很短缺,身为副团长的她,慷慨解囊,无私的为团员们添置练功服饰。为了提高自身舞蹈技艺,并为团里储备教练人员,她还特意参加了澳洲芭蕾舞团,练习舞蹈。

作为一名舞者,为了自己对舞蹈艺术爱好的追求,以及舞蹈团的发展壮大,楼创红付出了自己全部的业余时间和精力。这种无私和坚持,除了体现在她对于舞蹈真挚的热爱,更是她高尚品格的真实写照。

多年来,楼创红坚持练习过许多不同风格的特色舞蹈。傣族舞,使得她苗条的身段把南国的风韵展现无遗;西班牙舞,让她热情奔放的浪漫情怀体现得淋漓尽致。为表演独舞《花儿为什么这样红》,她学练舞蹈技巧“倒转身”相当投入,付出了超乎寻常的辛苦与汗水,最后达到了“倒转身”与裙摆形成一朵红花的极致境界。对舞蹈技艺要求的精益求精,让楼创红一次又一次在卓越中突破自己。在悉尼华人舞蹈团原创的大型舞剧《唐花仙子》中,她结合了该剧的历史背景,创作了自己的特色女主角——一位淳朴善良的乡村少女,来撑托舞剧的其他角色。2013年6月1日该剧首次公演时,她演绎的乡村少女与男主角御前侍卫的华美爱情故事感动了台上台下的所有人,赢得了观众的阵阵掌声和广泛的赞誉。



  • 身为海外华人的一员,每人都忙碌着自己的生活和工作。经营着一家儿童玩具礼品公司的楼创红,靠着自己的努力在这片异乡之土上辛勤耕耘。正如舞蹈中的她,虽然不是科班出身的专业舞蹈演员,但是由于她个人的坚持刻苦,以及日复一日的勤加练习,经过多场次大大小小演出的洗礼,她已经完成了从舞蹈爱好者向专业舞蹈演员的升华。

    看着舞蹈中的她,一个淡淡的转身,长腿在空中划出美丽的弧线,楼创红告诉了我们:

    温柔之中蕴藏了怎样的能量,

    从容之下选择的是独自坚强,

    鲜花掌声过后洋溢慷慨激昂,

    奉献无私之余崭露新的曙光。

     

    Anny LOU is the vice director of the Sydney Chinese Dance Group. She was born in the city known for its beautiful women, ZheJiang.

    She is modest yet graceful and elegant. Nobody can ignore her beauty wherever she ventures; her classic style easily draws people’s attention and they are eager to find out more about her. Anny’s beauty is anything but skin deep. She is thriving with life experience, which makes her even more charming. Like a fine wine, her character improves with age.

    Anny has been working with the Sydney Chinese Dance Group for 8 years. In the beginning, funding was scarce and the group was found wanting, yet Anny was quite generous when it came to costumes and dance shoes at her own expense. She appointed dance teachers to improve everybody’s skills.

    Over the last few years Anny has been learning new dance styles such as Dai, which flaunts her sensuous figure, and the fiery Spanish dancing styles that bring out her romantic side. She is a perfectionist that she gives everything into dance. When the Flower Goddess of Tang Dynasty was first performed in Sydney, she created a unique character to fulfil the story. Her performance left the audience touched, and she received a standing ovation.

    Like most Chinese immigrants, Anny is working hard to support herself. She owns a successful children’s toy store in Sydney which she built through hard work and a never give up attitude. Through countless performances and relentless practice, she evolved from an amateur to a celebrated professional dancer.

    Anny’s story is one that we can all find inspiration; her perseverance, determination and ambition have forged success in both her dance and her career.

    By Yuan Jing

    09/Aug/2013